21 diciembre 2014

James Vincent McMorrow: algo más que música de anuncios

A estas alturas, sobre todo para los que viven en España, no creo que quede nadie que no haya visto la publicidad del Sorteo de Navidad 2014. Esa historia almibarada que retrata en 2 minutos la amistad –por encima del dinero- entre Antonio y Manuel (pinchar aquí). Seamos serios, lo único que se salva del pastel es la melodía de fondo, una canción llamada ‘Glacier’ firmada por James Vincent McMorrow, un cantautor irlandés que lleva ya años petándolo aquí en su patria, pero que desde hace poco está empezando a ser reconocido también fuera de las fronteras de la Isla Esmeralda, aunque sea a costa de un anuncio ñoño. Ahora bien, si creen que esta es la primera vez que un video con su música se hace viral, andan muy equivocados…

Este mismo año, justo antes del día de S. Patricio, un anuncio turístico promocionando el país también dio la campanada gracias al tema de fondo (en estos casos, bien que lo saben los responsables de las agencias publicitarias, la elección de la música es un asunto clave y puede terminar decantando la balanza del éxito a tu favor). El tema es ‘Higher Love’  y el resultado final es impecable. El video lo posteé hace meses en el blog, pero ahí va de nuevo…



Pero, a pesar de todo, la relación de sus canciones y el mundo publicitario es un hecho que no deja de ser meramente casual para este músico del condado de Waterford que ya acumula una cierta experiencia: empezó haciendo sus pinitos de batería, pero toca varios instrumentos y sobre todo, destaca por su exquisitez a la hora de componer y por una voz  muy personal, de esas que perduran mucho tiempo en la memoria. Tras dos discos publicados, comienza ahora, merecidamente, a saborear la popularidad internacional, aunque ya desde hace tiempo podía presumir de ser profeta en el terruño, algo complicadísimo, y es que reconozcamos que ganarse el pan como cantautor es tarea casi imposible, pero hacerlo en Irlanda, donde la competencia es atroz y la exigencia máxima, es para quitarse el sombrero.

No me voy a extender en hablar de James Vincent McMorrow, pero les animo a leer este artículo que me ha parecido bastante certero en la crítica.
Y aquí, su canal de youtube

A riesgo de ponerme pesado, solo comentarles que McMorrow es otro ejemplo más de la fábrica inagotable de talento creativo de la factoría de músicos irlandeses y lo mejor de todo es que está muy, pero que muy lejos de llegar a su fin…, por cierto, un secreto a voces: sigan muy de cerca a la banda ‘The Strypes’. Están llamados a comerse el mundo en no muchos años.

Me despido con lo lo que para mí es su mejor tema: ‘If I Had a Boat’  en su versión en vivo. La canción es tan buena que me niego a añadir ni una sola palabra para describirla. Simplemente escuchen y disfruten.



LETRA (en inglés y traducida al español)  "If I Had A Boat"

Golden, golden, golden river run                              El río dorado, dorado, dorado fluye
To the East then drop beneath the sun                      hacia el este y cae bajo el sol             
And as the moon lies low and overhead                   Y la luna descansa baja y sobre nosotros
We're lost                                                                  Estamos perdidos

Burn slow, burning up the back wall                        Arde despacio, abrasando el muro trasero      
Long roads, where the city meets the sky                 Largas sendas, donde la urbe encuentra el firmamento
Most days, most days stay the sole same                  La mayoría de días, la mayoría con igual quietud
Please stay, for this fear it will not die                     Quédate por favor, para que este temor no fallezca

If I had a boat, I would sail to you                             Si tuviese un bote, navegaría hasta ti
Hold you in my arms, ask you to be true                   Te acogería en mis brazos, pidiendo que sea cierto
Once I had a dream, it died long before                     Una vez tuve un sueño, murió mucho tiempo atrás
Now I'm pointed north, hoping for the shore             Ahora me dirijo al norte, anhelando la orilla

Down low, down amongst the thorn rows                 Bien abajo, abajo entre las hileras de espinos
Weeds grow, through the lilies and the vine             crecen las hierbas entre las lilas y la viña
Birds play, try to find their own way                         la aves juguetean, intentando encontrar su rumbo
Soft clay, on your feet and under mine                     Suave barro, sobre tus pies y bajo los míos

If I had a boat, I would sail to you                             Si tuviese un bote, navegaría hasta ti
Hold you in my arms, ask you to be true                   Te acogería en mis brazos, pidiendo que sea cierto
Once I had a dream, it died long before                     Una vez tuve un sueño, murió mucho tiempo atrás
Now I'm pointed north, hoping for the shore             Ahora me dirijo al norte, anhelando la orilla

Splitting at the seams                                             Rasgándo las costuras
Heaving at the brace                                              Asegurando el mástil
Sheets all billowing                                               Las velas desplegadas
Breaking of the day                                               Al despuntar el día
Sea is not my friend                                               El mar no es mi compañero
And everyone conspires /                                      Y todo el mundo conspira
Still I choose to swim                                            Pero elijo nadar
Slip beneath the tide                                              Deslizarme bajo la marea

Once I had a dream                                                Una vez tuve un sueño
Once I had a hope                                                  Una vez tuve esperanza
That was yesterday                                                 Eso fue ayer
Not so long ago                                                      No hace tanto tiempo
This is not the end                                                  Este no es el final
This is just the world                                              Esto es solo el mundo
Such a foolish thing                                               Algo tan chiflado
Such an honest girl                                                Y una chica tan sincera

If I had a boat, I would sail to you                             Si tuviese un bote, navegaría hasta ti
Hold you in my arms, ask you to be true                   Te acogería en mis brazos, pidiendo que sea cierto
Once I had a dream, it died long before                     Una vez tuve un sueño, murió mucho tiempo atrás
Now I'm pointed north, hoping for the shore             Ahora me dirijo al norte, anhelando la orilla

No hay comentarios:

Publicar un comentario