Este mismo año, justo antes del día de S. Patricio, un anuncio turístico promocionando el país también dio la campanada gracias al tema de fondo (en estos casos, bien que lo saben los responsables de las agencias publicitarias, la elección de la música es un asunto clave y puede terminar decantando la balanza del éxito a tu favor). El tema es ‘Higher Love’ y el resultado final es impecable. El video lo posteé hace meses en el blog, pero ahí va de nuevo…
Pero, a pesar de todo, la relación de sus canciones y el mundo publicitario es un hecho que no deja de ser meramente casual para este músico del condado de Waterford que ya acumula una cierta experiencia: empezó haciendo sus pinitos de batería, pero toca varios instrumentos y sobre todo, destaca por su exquisitez a la hora de componer y por una voz muy personal, de esas que perduran mucho tiempo en la memoria. Tras dos discos publicados, comienza ahora, merecidamente, a saborear la popularidad internacional, aunque ya desde hace tiempo podía presumir de ser profeta en el terruño, algo complicadísimo, y es que reconozcamos que ganarse el pan como cantautor es tarea casi imposible, pero hacerlo en Irlanda, donde la competencia es atroz y la exigencia máxima, es para quitarse el sombrero.
No me voy a extender en hablar de James Vincent McMorrow, pero les animo a leer este artículo que me ha parecido bastante certero en la crítica.
Y aquí, su canal de youtube
A riesgo de ponerme pesado, solo comentarles que McMorrow es otro ejemplo más de la fábrica inagotable de talento creativo de la factoría de músicos irlandeses y lo mejor de todo es que está muy, pero que muy lejos de llegar a su fin…, por cierto, un secreto a voces: sigan muy de cerca a la banda ‘The Strypes’. Están llamados a comerse el mundo en no muchos años.
Me despido con lo lo que para mí es su mejor tema: ‘If I Had a Boat’ en su versión en vivo. La canción es tan buena que me niego a añadir ni una sola palabra para describirla. Simplemente escuchen y disfruten.
LETRA (en inglés y traducida al español) "If I Had
A Boat"
Golden,
golden, golden river run El río dorado,
dorado, dorado fluye
To the East then drop beneath the sun hacia el este y cae bajo el sol
To the East then drop beneath the sun hacia el este y cae bajo el sol
And as the
moon lies low and overhead
Y la luna descansa baja y sobre nosotros
We're lost Estamos perdidos
Burn slow, burning up the back wall Arde despacio, abrasando el muro trasero
Long roads, where the city meets the sky Largas sendas, donde la urbe encuentra el firmamento
Most days, most days stay the sole same La mayoría de días, la mayoría con igual quietud
Please stay, for this fear it will not die Quédate por favor, para que este temor no fallezca
If I had a boat, I would sail to you Si tuviese un bote, navegaría hasta ti
Hold you in my arms, ask you to be true Te acogería en mis brazos, pidiendo que sea cierto
Once I had a dream, it died long before Una vez tuve un sueño, murió mucho tiempo atrás
Now I'm pointed north, hoping for the shore Ahora me dirijo al norte, anhelando la orilla
Down low, down amongst the thorn rows Bien abajo, abajo entre las hileras de espinos
Weeds grow, through the lilies and the vine crecen las hierbas entre las lilas y la viña
Birds play, try to find their own way la aves juguetean, intentando encontrar su rumbo
Soft clay, on your feet and under mine Suave barro, sobre tus pies y bajo los míos
If I had a boat, I would sail to you Si tuviese un bote, navegaría hasta ti
Hold you in my arms, ask you to be true Te acogería en mis brazos, pidiendo que sea cierto
Once I had a dream, it died long before Una vez tuve un sueño, murió mucho tiempo atrás
Now I'm pointed north, hoping for the shore Ahora me dirijo al norte, anhelando la orilla
Splitting at the seams Rasgándo las costuras
Heaving at the brace Asegurando el mástil
Sheets all billowing Las velas desplegadas
Breaking of the day Al despuntar el día
Sea is not my friend El mar no es mi compañero
And everyone conspires / Y todo el mundo conspira
Still I choose to swim Pero elijo nadar
Slip beneath the tide Deslizarme bajo la marea
Once I had a dream Una vez tuve un sueño
Once I had a hope Una vez tuve esperanza
That was yesterday Eso fue ayer
Not so long ago No hace tanto tiempo
This is not the end Este no es el final
This is just the world Esto es solo el mundo
Such a foolish thing Algo tan chiflado
Such an honest girl Y una chica tan sincera
If I had a boat, I would sail to you Si tuviese un bote, navegaría hasta ti
Hold you in my arms, ask you to be true Te acogería en mis brazos, pidiendo que sea cierto
Once I had a dream, it died long before Una vez tuve un sueño, murió mucho tiempo atrás
Now I'm pointed north, hoping for the shore Ahora me dirijo al norte, anhelando la orilla
We're lost Estamos perdidos
Burn slow, burning up the back wall Arde despacio, abrasando el muro trasero
Long roads, where the city meets the sky Largas sendas, donde la urbe encuentra el firmamento
Most days, most days stay the sole same La mayoría de días, la mayoría con igual quietud
Please stay, for this fear it will not die Quédate por favor, para que este temor no fallezca
If I had a boat, I would sail to you Si tuviese un bote, navegaría hasta ti
Hold you in my arms, ask you to be true Te acogería en mis brazos, pidiendo que sea cierto
Once I had a dream, it died long before Una vez tuve un sueño, murió mucho tiempo atrás
Now I'm pointed north, hoping for the shore Ahora me dirijo al norte, anhelando la orilla
Down low, down amongst the thorn rows Bien abajo, abajo entre las hileras de espinos
Weeds grow, through the lilies and the vine crecen las hierbas entre las lilas y la viña
Birds play, try to find their own way la aves juguetean, intentando encontrar su rumbo
Soft clay, on your feet and under mine Suave barro, sobre tus pies y bajo los míos
If I had a boat, I would sail to you Si tuviese un bote, navegaría hasta ti
Hold you in my arms, ask you to be true Te acogería en mis brazos, pidiendo que sea cierto
Once I had a dream, it died long before Una vez tuve un sueño, murió mucho tiempo atrás
Now I'm pointed north, hoping for the shore Ahora me dirijo al norte, anhelando la orilla
Splitting at the seams Rasgándo las costuras
Heaving at the brace Asegurando el mástil
Sheets all billowing Las velas desplegadas
Breaking of the day Al despuntar el día
Sea is not my friend El mar no es mi compañero
And everyone conspires / Y todo el mundo conspira
Still I choose to swim Pero elijo nadar
Slip beneath the tide Deslizarme bajo la marea
Once I had a dream Una vez tuve un sueño
Once I had a hope Una vez tuve esperanza
That was yesterday Eso fue ayer
Not so long ago No hace tanto tiempo
This is not the end Este no es el final
This is just the world Esto es solo el mundo
Such a foolish thing Algo tan chiflado
Such an honest girl Y una chica tan sincera
If I had a boat, I would sail to you Si tuviese un bote, navegaría hasta ti
Hold you in my arms, ask you to be true Te acogería en mis brazos, pidiendo que sea cierto
Once I had a dream, it died long before Una vez tuve un sueño, murió mucho tiempo atrás
Now I'm pointed north, hoping for the shore Ahora me dirijo al norte, anhelando la orilla
No hay comentarios:
Publicar un comentario